Французская пунктуация. Запятая во французском языке.

французская пунктуацияФранцузская пунктуация имеет важное значение при изучении французского языка. Знаки препинания дают нам информацию об эмоциональной окраске предложения, благодаря им мы можем более точно понять мысль автора или передать свою. Пунктуация французского языка предусматривает употребление следующих знаков препинания: запятой, точки с запятой, многоточия, двоеточия, кавычек, скобок. Наиболее распространенным знаком препинания во французском является запятая.

Запятая указывает на то, что в предложении необходимо сделать небольшую паузу, чтобы отделить друг от друга элементы предложения, которые выполняют одну и туже функцию в предложении или выделить определенный элемент предложения. Во французской пунктуации предусмотрены определенные правила употребления и неупотребления запятой.

Запятая употребляется Запятая не употребляется
1. Для выделения обращения:Anna, dépêchetoi ! 

 

2. Для выделения однородных членов предложения:

Les papillons, les abeilles, les mouches volaient.

  On y boit toutes sortes de friandises, des bonbons, des gâteaux, des tartes.

 

3. При написании даты после географического названия:

  Paris, le 3 novembre 2013.

 

4. Перед сокращением etc.:

  Vous devez prendre des cahiers, des livres, des gommes, etc.

 

5. Перед союзом et, если он соединяет однородные члены предложения или же два предложения, у которых разные подлежащие. В первом случае союз et должен повторяться не менее 2х раз:

  Et la neige, et la pluie, et le soleil, j’aime tout le temps de la nature.

 Je suis allée à la gare, et mon mari est resté chez nous.

 

6. Перед союзом ou, если он повторяется в предложении не менее 2х раз, а также, когда он соединяет две части предложения с разными подлежащими:

 Ou la pluie, ou la neige, ça m’est égal.

Il était loin, ou elle n’y pensait plus, mais c’était fini.

 

7. Перед союзом ni, если он повторяется более 2х раз:

Elle ne voulait ni jouer, ni aller chez ses amis, ni lire des livres.

 

8. Чтобы выделить вводное предложение:

   Demandez à mon père, dit – il, à voix basse.

 

9. При инверсии подлежащего:

De quoi parle – t – il, ce garçon ?

 

10. После или перед независимыми местоимениями:

Moi, j’aime la glace.

Où est – ce que tu vas, toi ?

 

11. Для выделения придаточного предложения, если оно стоит перед главным:

Pendant qu’il le disait, sa main tremblotait nerveusement.

 

12. Перед или после слова certes, если оно стоит в начале или в конце предложения:

Certes, tu vas réussir.

 

13. Перед союзом aussi, когда он принимает значение  c’est pourquoi :

Il est trop tard, aussi ne faites rien.

 

14.Перед или после словосочетания en effet, d’une part, d’autre part, par exemple, d’abord, cependant(если они стоят в средине предложения, то выделяются запятой с двух сторон) :

J’ai vu un homme dans l’ombre, en effet.

 

15. После обстоятельства, если оно стоит вначале предложения:

Dehors, il faisait froid.

 

16. После или перед наречиями qui, que, если, если они вводят уточняющую информацию,  и при их отсутствии, смысл предложения не изменится:

Pierre, qui est venu de Toulouse, a 15 ans.

1. Между подлежащим и сказуемым:Une jeune femme a fermé la porte. 

2. Между глаголом и прямым дополнением, которое стоит сразу после глагола:

Il a visité cette exposition avec beaucoup de plaisir.

 

3. Перед наречием , если оно стоит середине предложения:

Il est allé à Paris où il est resté deux ans.

 

4. Перед союзом ni, если он повторяется не более двух раз:

Je ne veux ni boire ni manger.

 

5. Перед союзом et, когда он повторяется в предложении один раз или соединяет два предложения, в которых употребляется одно и то же подлежащее:

J’aime le bleu et le noir.

 Je l’ai fait et j’en suis fier.

 

6. Перед союзом ou, если он употребляется один раз или соединяет два предложения с одним подлежащим:

Elle m’a payé six ou cinq cents euros.

  Je l’ai fait ou j’aurais voulu le faire.

 

7. Перед словами qui, que:

Mathilde est allée à la bibliothèque qui se trouve près de ma maison.

 

Французская пунктуация также предусматривает факультативные случаи употребления запятой, когда запятая может ставиться, а может и не ставиться. Например, перед словами mais и car.

Запятая во французском языке может очень сильно изменить смысл фразы:

Il comprend très bien cet enfant. – Он очень хорошо понимает этого ребенка.

Il comprend très bien, cet enfant. – Он очень хорошо понимает, этот малыш.

This entry was posted in Статьи по орфографии. Bookmark the permalink.

Comments are closed.